Как подсказало сердце - Страница 39


К оглавлению

39

— Что, мне снова надо избить себя, милорд?

— Ты слишком горда для девки, которую только что избили

— Норманнский ублюдок! Если бы я была мужчиной, я убила бы тебя.

Он расхохотался.

— Если бы ты была мужчиной, дорогая, тогда мои мысли были бы греховными!

— Да, я женщина! Но твои мысли все равно греховные.

Роуланд ухмыльнулся:

— Бригитта, не надо убегать от меня. Я провел тяжелый день и мне необходимо хоть немного поспать.

Она устало смотрела, как он направился к лошади взять еду и одеяла. Вернулся к костру, помешал угли прежде, чем лечь.

— Есть хочешь? — спросил он.

Бригитта удивилась. Он вел себя так, будто ничего не случилось.

— Нет, — сказала она напряженно. — Я хорошо поела.

— А, тебя накормил твой любимец. — Роуланд повернулся в сторону Вульфа, посмотрел на него и нахмурился. — Как ты думаешь, если бы я избавился от этого зверя, ты бы не убежала? Что бы ты без него могла сделать?

— Нет! — воскликнула она, опускаясь перед ним на колени. — Вульф — это все, что у меня есть!

— У тебя есть я, — напомнил он мягко.

Она покачала головой.

— От тебя мне только боль и мука. А Вульф доставляет мне только радость. И я люблю его.

— И ненавидишь меня?

— То, что ты делаешь, заставляет меня ненавидеть.

— Дай слово, что ты снова не убежишь.

— И тебя устроит слово служанки, милорд? — спросила она с сарказмом.

— Я поверю твоему слову.

Она гордо вздернула подбородок.

— Я могла бы, но я не даю обещаний, которых не могу сдержать.

— Проклятье! — взорвался Роуланд и швырнул палку и костер. Посыпались искры. — Тогда я не могу обещать тебе, что не выпорю тебя снова! И что в следующий раз при порке ты будешь так плотно одета!

— Ничего другого от тебя не дождешься! — воскликнула Бригитта.

— Иди спать, Бригитта. Тебя не переспоришь, и нет смысла с тобой говорить.

Роуланд лег, а Бригитта все так же стояла на коленях. Через несколько мгновений она тихо сказала:

— Есть только одно, что ты мог бы сделать, Роуланд, и быть уверенным, что я останусь с тобой.

— Интересно, что это? — ответил он раздраженно. — Не значит ли, что мне надо быть подальше от тебя?

— Нет, Роуланд.

Он сел. Она разожгла его любопытство.

— Так что?

— Пошли запрос к герцогу Арнульфу. Пусть он сообщит тебе о том, кто я. И я буду ждать в Монтвиле его ответа.

— И когда придет ответ и окажется, что ты лжешь, что тогда?

— Ты до сих пор уверен, что я лгу, Роуланд, — торжественно произнесла она.

— Ладно, я пошлю послание, чтобы положить конец всей этой истории. Но я не понимаю, на что ты рассчитываешь.

Она улыбнулась. Пока будет отправлен запрос, ей надо держать его в уверенности, что он прав.

— Очень просто. Если ты пошлешь, значит, ты признаешь, что можешь оказаться неправ. И с этим я готова примириться.

— Хм, — ответил он и отвернулся. — Уж эта мне женская логика!

Бригитта хотела засмеяться, слишком легко ей удалось провести его, легла в нескольких футах от него и заснула.

22

Роуланд проснулся с зарей. Он лежал, распростершись на земле и задумчиво уставившись в бледное небо, проглядывавшее сквозь деревья. Бригитта спокойно спала, не подозревая о том, какое смятение поселилось у него в душе.

Вчера он был вне себя от ярости, и не столько потому, что она убежала, сколько из-за того, какому риску подвергала себя, отправившись одна. Эта маленькая дуреха могла пасть жертвой воров или того хуже! Конечно, было мало приятного в том, что она убежала, тем более что в Монтвиле все знали про это. С одной стороны, он хотел быть ее хозяином, а с другой — стремился защитить, Он не понимал тех чувств, которые родились в нем, и впервые в жизни пребывал в смущении. И зачем он согласился с ее смешной просьбой?

Роуланд нахмурился, размышляя о послании. Или она на самом деле из благородных, или герцог Арнульф от нее без ума и она надеется, что он ей поможет? Но в любом случае, похоже, Роуланд может ее потерять. И он чувствовал себя несчастным. Он знал Бригитту очень недолго, но понял — и вполне определенно, что не хочет ее потерять.

— Проклятье! Пошло все к черту! — пробормотал он, встречая утро следующего дня.

Было поздно, когда Роуланд и Бригитта въехали во двор имения. Бригитта смутилась, когда вскоре после захода солнца они увидели крепость, потому что она провела в пути полночи и целый день, чтобы отъехать от нее, а для возвращения понадобилось так мало времени. Она, должно быть, сбилась с дороги и потеряла драгоценное время. Но какой смысл теперь думать об этом!

Когда они спешились и повели лошадей к конюшне, Бригитта спросила:

— Ты не забыл, что согласился отправить послание?

— Не забыл, — проворчал Роуланд. — Он протянул руку, спустил капюшон ее мантильи и вынул ее косы. И за них притянул к себе. — Я так же не забыл и того, что ты могла попросить не трогать тебя, но ты этого не сделала.

— Но ты же сказал, что все равно не согласишься, — ответила она холодно.

— А ты и не пыталась торговаться, дорогая, — в глазах его загорелись искорки.

— Я получила то, что хотела, Роуланд. И мне остается потерпеть тебя всего несколько недель. А это совсем другое дело, когда знаешь, что твое несчастье скоро кончится.

— Несчастье, мамзель?

Его губы нежно и легко дотронулись до ее губ, затем до щеки и чувствительного местечка за маленьким ухом. И когда мурашки побежали по ее спине, она застонала, Роуланд отстранил ее и одарил дьявольской улыбкой.

— Ага, всего несколько недель! Я попробую воспользоваться этим, как следует!

39