Лицо ее побагровело. Бригитта медленно встала на ноги, скромно держа перед собой мантилью. И обратилась к Роуланду:
— Скажи ей, как я здесь очутилась.
Роуланд перевел тяжелый взгляд с Бригитты на Друоду. До него стало доходить, что он совершил ошибку. Но он никогда не сваливал свою вину на других.
— Все было так, как она говорит. Я нашел ее возле этой комнаты и решил, что ее прислали мне. Обычно хозяева всегда посылают…
— Но что ты-то здесь делала? — верещала Друода.
Бригитта, быстро соображая, сказала:
— Я пришла за едой. Вчера я почти ничего не ела.
— За едой? — Но у Друоды не было времени проверять. — А почему ты не кричала, Бригитта? Значит, ты сама этого хотела, чтобы разрушить мои планы?
— Нет, неправда! — воскликнула Бригитта со страхом и негодованием.
— Почему ты не позвала на помощь?
Бригитта опустила голову и прошептала:
— Потому что я потеряла сознание.
Роуланд захохотал.
— Хозяйка, я не причинил ей никакой боли. Чертовщина какая-то! Век бы ее не видеть!
— Не причинил боли? — не унималась Друода. — Она была девственница. И обещана другому.
— Девственница? — воскликнул он.
Это ему и в голову не приходило.
Ну и в историю он влип!
— А как же ты этого не понял? — накинулась на него Друода.
— Я был настолько пьян, что ничего не понял, — грубо ответил Роуланд, снова начиная на себя злиться.
— Но этим не изменить того, что ты уже сделал! — в отчаянии простонала Друода.
Друода принялась расхаживать по комнате, ни на кого не глядя. Давно надо было прикончить эту девицу, а теперь — слишком поздно. Если она исчезнет, то о ней станет расспрашивать разочарованный жених. И что теперь делать? Вильгельм не захочет жениться на Бригитте, ему нужна только девственница.
Так что ей надо избавиться от Бригитты и поскорее, прежде чем вернется Квентин.
— Друода, — Хильдегард подошла к ней и прошептала: — Отдай ее рыцарю, и все проблемы сами собой решатся.
— Как это?
— Он думает, что она — служанка. Ну и пускай так думает. Отошли ее с ним.
— Но она расскажет ему, как только они останутся наедине, — шепотом ответила Друода.
— Она, я думаю, уже пыталась, но он не поверил. Он уверен, что она воровка и обманщица. И тебе надо только подтвердить то, во что он верит. Назови ее обманщицей и сделай так, чтобы он увез ее и никогда не вернул назад.
— Хильдегард! Ты — чудо! — ликовала Друода.
— Постарайся увести рыцаря поскорее из этой комнаты, а то он увидит, что на подстилке нет крови.
— Что?
— Похоже, Бригитта уже поигралась до него с кем-то…
У Друоды все внутри закипело. Значит, Бригитта дурачила их. И Друода подумала, что сама судьба послала ей этого рыцаря, потому что Вильгельм де Арсней наверняка бы расторг брак, обнаружив правду о своей невесте.
Предложение Хильдегард — само совершенство. Отныне Бригитта сделается служанкой, и норманн увезет ее.
— Иди в мою комнату, Бригитта, и подожди там, — приказала Друода.
Бригитта откинула голову:
— А что будет с ним?
— Делай, что тебе велят.
Бригитта подняла свой мешок с пола и вышла из комнаты. Друода прошла за ней до двери, выжидая, когда рыцарь осмелится спросить. Она ждала недолго.
— Что ты с ней сделаешь?
Друода пропустила его вопрос мимо ушей и в своей надменной манере, оглядев с отвращением комнату, сказала:
— Здесь пахнет похотью.
И вышла. Роуланд кинулся за ней, догнал.
— Я спросил, что ты с ней сделаешь? Она во многом виновата, но не в том, что произошло здесь. Не наказывай ее.
— Я знаю, кто виноват, — медленно процедила Друода и осуждающе уставилась на него.
— Честно говоря, это была ошибка. Ты обещала мне женщину на ночь, если я правильно помню…
Друода вздохнула:
— Тебе надо было подождать девушку, которую я собиралась тебе послать и не трогать эту. Ее единственное достоинство было — невинность.
— Но цена служанки не измеряется девственностью.
— У этой — измеряется. Она любит рассказывать всякие сказки, она настоящая обманщица, это правда…
— Так что же ты с ней сделаешь?
— Я ничего с ней не сделаю. Она теперь твоя. С моего благословения.
Роуланд покачал головой.
— Нет, госпожа, я не возьму ее.
— Ты хотел ее прошлой ночью, — напомнила она ему резко. — Тут есть один землевладелец, который намеревался взять ее только потому, что она невинна. А теперь, поскольку этого нет, она мне не нужна. И если ты не заберешь ее, я велю добить ее камнями, как шлюху, которую ты из нее сделал. И как у хозяйки, у меня есть на это право.
— Ты, конечно, не сможешь этого сделать.
— Ты не понял, — Друода стала быстро соображать. — Эта девица была слабостью моего брата, он влюбился в нее и обращался с ней как с госпожой. Вот почему она такая и воображает о себе Бог знает что. Она родилась служанкой, но внимание брата придало ей тщеславия.
— Если твой брат так ее любит, ей надо оставаться здесь, пока он не вернется.
— Ну да и узнать, что человек, которого он послал с доброй вестью, изнасиловал ее. Он берег ее для себя. Квентин глупеет, когда речь идет об этой девушке. Стыдно сказать, но он собирался жениться на ней. Вот почему мне надо скорее отправить ее отсюда. Я не хочу, чтобы он женился на служанке. Забирай ее и проследи, чтобы она никогда сюда не вернулась. Иначе я ее прибью.
Роуланд ощутил себя совершенно беспомощным, загнанным в угол. На что она ему нужна, эта обуза на пути домой? Но у него не было выбора. Не мог же он допустить, чтобы ее убили.